April 2nd, 2021

Ещё про кино

Глянул недавно современный российский фильмец про Людмилу Павличенко "Битва за Севастополь". Фильм можете посмотреть тут:
https://youtu.be/m4Z3GV-DT6Q

Целых 20 млн просмотров, в комментариях одни восторги, завывания и всхлипывания.
Типичный комментарий от некой Ольги:
"Она не сыграла, она прожила в этом фильме, весь фильм в слезах.. какой ценой далась победа! Цените и помните об этом! Очень сильный фильм!"

Нетрудно догадаться речь об актрисе. Неужели актриса сыграла как прожила? И нам надо приготовить валерьянку? Да нет конечно, фильм местами скучен, местами про любоффь, любовный треугольник, дебильные диалоги, нереалистичные батальные сцены, ну всё как надо.
Но мы можем проверить как вжилась в роль исполнительница главной роли.
Потому что есть интервью реальной ЛЮдмилы Павличенко и мы все его можем посмотреть и проверить как говорила настоящая героиня.

https://youtu.be/tm2yraNQWqM
Тут Павличенко в США, толкает речь. ОБратите внимание, что она улыбается.
https://youtu.be/UYkIWzY9wD0

От рассказа оторваться невозможно. Всё интересно, лаконично, по существу, прекрасная богатая речь. Вот лучше б побольше таких разговоров Людмилы засняли, чем смотреть 2 часа киношлака от российских авторов, которые по-своему видят героя войны.

В чём отличия от фильма? у настоящей Людмилы я так понимаю почти незаметный, но твёрдый акцент, например говорит не метод, а мэтод, не метры, а мэтры. Наша кинодевочка - говорит по-московски. Не барское это дело, слушать оригинал, сыграю саму себя, и так сойдёт. Метод Станиславского? не, не слышали! Скажите спасибо, что без мата, слэнга и косметики, а ведь ей после съёмок надо в московский клуб.

Содержание речи кинодевочки - то, что сценаристы прописали, тупые, односложные, вобщем простенькие предложения (наверное чем проще тем лучше, сложный текст - попробуй выучи!). У реальной Павличенко - речь не просто богатая, но и изобилует специфическими терминами, типа "по линии горизонта" или "совпадение с оптикой".

НЕ смотря на то, что у Людмилы полно так сказать убийств врага, она при этом остаётся гуманистом и это легко читается по ходу разговора. Наша кинодевочка в одной из сцен жаждет крови, причём, чтоб враги помучались. Я так понимаю, тут наши киноделы слямзили эту фразу со "спасти рядового райана".

Также в фильме много времени уделено пребыванию Людмилы в США. В США она держится как будто прямиком из штампа про in Soviet Russia - то есть, такая злая, твёрдая и крутая баба - маза раша. И при этом знает английский язык, чем всех тупых пендосов удивляет. Тогда как на кинохронике - она улыбается и держится очень приветливо, а английский если и знает, то очень поверхностно, на уровне прочитать по бумажке.

Теперь по поводу тех кинообзорщегов, которые вроде как должны были это всё выявить и уничтожить киноподелку. Увы, все эти бэдкомедианы не только не попрятали языки в жопы, но наоборот - фильм нахваливают!

Жуков и Гоблин пригласили создателя фильма к себе на разведопрос с целью пиара , где выяснилось, что Клим Жуков оказывается там был консультантом, короче запомоился:
https://www.youtube.com/watch?v=nOaCOf5MhdE
Когда будете слушать очередной кинообзор от КЛима Ссаныча, не забудьте как он профессионально отконсультировал фильм про Людмилу Павличенко. Какой это балабол и профессионал.

Таганай - включил это дерьмо в топ-10 лучших фильмов о войне, небось ему компьютерные самолётики и танчики понравились
https://www.youtube.com/watch?v=DxJI9CdCa6E

Более менее прошёлся по фильму только "Туземный совет трудящихся"
https://www.youtube.com/watch?v=8Rk4jF8jr_A

Короче, в заключении хочу сказать, что единственный плюс от фильма, то, что я потом нашёл интервью настоящей Павличенко.